Commencing tonight, on 20 April 2020, and continuing tomorrow, on the 21st, corresponding to the 27th day of Nisan, the State of Israel and many Jews around the globe, commemorate the six million Jews who perished in the Holocaust, as well as the heroism of survivors, and Jewish Partisans and rescuers.
Due to the COVID-19 pandemic and global lockdown, regular ceremonies will not be held.
We have compiled this YouTube highlights video to give you a perspective of why the the Partisans’ Song is so integral to a meaningful commemoration:
Educators and students are welcome to download a functional powerpoint presentation (1.8gb) that matches this video:
I can also run an online ZOOM presentation for your school or organisation. Please contact me at eli@elirab.com to arrange this. There is no charge for this or the accompanying lesson plans and films.
Here is a pdf of the List of Slides on my presentation:
Yom Hazikaron laShoah ve-laG’vurah or Holocaust Remembrance Day.
In Israel, flags are lowered to half-mast, there is no public entertainment; ceremonies are held, and a siren at 10:00 signals the start of two minutes of silence.
The ceremonies held, usually conclude with Zog Nit Keynmol, the Partisans’ Song and Hatikvah.
“Zog nit keyn mol” (Never Say; Yiddish: זאָג ניט קיין מאָל, [zɔg nit kɛjn mɔl]) or “Partizaner lid” (Partisan Song) is a Yiddish song considered one of the chief anthems of the Holocaust survivors and is sung in memorial services around the world.
The lyrics of the song were written in 1943 by Hirsh Glick, a young Jewish inmate of the Vilna Ghetto. The title means “Never Say”, and derives from the first line of the song. Glick’s lyrics were set to music from a pre-war Soviet song written by Pokrass brothers, Dmitri and Daniel, “Терская походная” (Terek Cossacks’ March Song), also known as “То не тучи – грозовые облака” (Those aren’t clouds but thunderclouds), originally from the 1937 film I, Son of Working People (story by Valentin Kataev).
The ‘Partisans’ Song’ – Zog Nit Keyn Mol–written by Hirsch Glik, 22, in the Vilna Ghetto in 1943 is one of the most powerful songs of resistance and defiance ever written. While Hitler boasted that his Reich would endure for a thousand years, it is the Jewish people who resisted the forces of hatred and have endured, not the murderous Third Reich, which lasted twelve years. Today, 76 years on, long after the demise of Hitler’s murderous regime, the partisans’ song is now sung worldwide to mark the Jewish spirit of resistance. (Michael Cohen, Melbourne)
Videos of the Partisan Poem and Song Project ORT Compilation videos: Herzl Lyceum ORT, Chisinau, Moldova ORT Tallinn, Estonia Solomo Aleichemo ORT, Vilnius, Lithuania Solomo Aleichemo ORT, ORT Chernivsti, Ukraine Kiev ORT #141, Ukraine ORT Odessa, Ukraine Moscow 1540 ORT, Russia Kazan ORT, Russia Samara ORT, Russia Mexico CIM ORT Herzlia High School, Cape Town, South Africa King David Victory Park, Johannesburg South Africa, Sauleketis School, Vilnius Lithuania
Freidl Mrocki recites the poem – Zog Nit Keynmol – in English Written by Hirsh Glik in the Vilna Ghetto in 1943. Recorded in Feb 2017 at the Jewish Holocaust…
Never say that there is only death for you,
Though leaden skies may be concealing days of blue,
Because the hour we have hungered for is near;
Beneath our tread the earth shall tremble — we are here!
From land of palm tree to the far-off land of snow,
We shall be coming with our torment and our woe;
And everywhere our blood has sunk into the earth,
Shall our bravery, our vigor blossom forth.
We’ll have the morning sun to set our day aglow,
And all our yesterdays shall vanish with the foe;
And if the time is long before the sun appears,
Then let this song go like a signal through the years.
This song was written with blood and not with lead;
It’s not a song that summer birds sing overhead;
It was a people among toppling barricades,
That sang this song of ours with pistols and grenades.
Never say that there is only death for you,
Though leaden skies may be concealing days of blue,
Because the hour we have hungered for is near;
Beneath our tread the earth shall tremble, — we are here!
WE ARE HERE! for Upstanders is a global program that promotes universal human rights and inclusive development. We are headquartered in Perth, Australia.
Using the stories of the Jewish Partisans, WE ARE HERE! seeks to inspire in young people the confidence and ability to stand up in the face of prejudice and oppression.
Holocaust educator and specialist Nance Adler of Seattle, Washington will visit Australia in August 2019. Nance will present to teachers, students and community leaders involved in education. We will also run workshops.
Nance’s Partisans’ Project and Lesson Plan have already been translated by our global team into Russian, Lithuanian, German, Polish and Spanish, and are available for free! https://wah.foundation/lesson/lesson-plan/
Professor Lynne Cohen, recently retired vice-chancellor of ECU – Edith Cowan University, has joined our project team. Lynne was also Head of the ECU School of Education in Western Australia
Through our network of global collaborators, there are now 27 language translations of the Partisans’ Song. The Partisans’ Song portal: https://elirab.me/znk
Recently we arranged translations into Aboriginal Noongar, Arabic and Xhosa, and soon in Zulu, Mongolian and Ladino.
The Partisans’ Song will be sung in Noongar in July at Ellenbrook Senior High School, with planned national media coverage of this World Premiere!
There is a strong theme connecting the Jewish Partisans and William Cooper, the Aboriginal leader who attempted to deliver his protest to the Nazi consulate in Melbourne on 6 December 1938, just after Kristallnacht. William’s petition was eventually accepted by Germany in 2017: http://www.jwire.com.au/uncle-boydie/
The Gandel Foundation, Melbourne has recently announced two scholarships in the name of William Cooper.
This powerful nine minute documentary film features Uncle Boydie, grandson of William Cooper, and Moshe Fiszman, a Holocaust survivor. https://youtu.be/1N700Olmw-U
Ties That Bind is now part of the USHMM’s – The United States Holocaust Memorial Museum’s (in Washington) presentation.
We are writing a lesson plan for this documentary. This will be freely available to teachers and students around the world.
Our North Queensland collaborator, Barbara Miller, has written the book: William Cooper – Gentle Warrior
We are also expanding our global online collaboration classes with World ORT and other schools. World ORT is the world’s largest Jewish education and vocational training non-governmental organisation. Several lesson plans will be offered to a global audience.
Recite or sing the Partisans’ Song in your home tongue, or in a language you have learnt. Make a video, which can be as creative as you wish or just a simple recording.
The Power Of Words
The background and context
The ‘Partisans’ Song’ – Zog Nit Keyn Mol – written by Hirsch Glik, 22, in the Vilna Ghetto in 1943, is one of the most powerful songs of resistance and defiance ever written.
Today, 75 years on, long after the demise of Hitler’s murderous regime, the partisans’ song is now sung worldwide to mark the Jewish spirit of resistance.
“Zog nit keyn mol, az du geyst dem letstn veg…….Never say that you have reached the end of the road……
Mir zaynen do! WE ARE HERE!
“This says that although it looks like the last moments of the life of the Jewish people, it is not, and where the blood was shed, will begin a new, a heroic and a wonderful Jewish life!” https://youtu.be/koA7fpGxRgw
The Partisans’ Song, Zog Nit Keynmol, written by Hirsh Glik, age 22, in the Vilna Ghetto in 1943, is one of the most powerful songs of resistance and defiance ever written.
After music was added, it became the hymn of the Jewish Partisans, the rallying cry to never give up hope and to continue fighting the Nazis.
It was the anthem of those incarcerated in the ghettos and in the camps, and since the end of the Shoah, it has been sung around the world as the Holocaust Survivors’ anthem.
In 1972 Leizar Ran wrote:
“Glik wrote a poem dedicated to the Jewish catastrophe, resistance and perseverance.
Now the poem belongs to the young post-war generations of proud Jews who accept the torch of Jewish continuity and survival into their hands.”
So what happens now as our survivors depart the centre stage? The next generations will need to embrace Hirsh Glik’s legacy!
In January 2017 I was invited by King David Schools in Johannesburg to address their 1000 high school students to explain the meaning and significance of the Partisans’ Song, which is recited in Yiddish at their Holocaust commemorations.
I achieved this by using short video clips and other social media to bring it to life.
The Partisans’ Song Project was born.
Through the support of World ORT, schools in the Former Soviet Union added their own videos to the project and participated in online collaborations hosted by Herzlia School in Cape Town.
The project continues to grow through the activities of these schools and the availability of the resources on my website.
The Partisans’ Song resonates with the broader community as well. Paul Robeson sang it in Yiddish as a protest song at his concert in Moscow in 1949. Others have also adopted the song.
Presentations to black school students in South Africa, and to student teachers at Edith Cowan University, are important recent additions to the project.
Now please turn your attention to the short video created specially for tonight’s commemoration.
Please give meaning to the significance and context to the Partisans’ Song, written by Hirsh Glik 75 years ago. Please ensure that your children and grandchi…
As we sing Zog Nit Keynmol, now with a better understanding, let us all actively ensure that our children and grandchildren embrace this legacy of hope for peace, and for a better world for all!
Zog nit keyn mol, az du geyst dem letstn veg,
Khotsh himlen blayene farshteln bloye teg.
Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho,
S’vet a poyk ton undzer trot: mir zaynen do!
Fun grinem palmenland biz vaysn land fun shney,
Mir kumen on mit undzer payn, mit undzer vey,
Un vu gefaln iz a shprits fun undzer blut,
Shprotsn vet dort undzer gvure, undzer mut!
S’vet di morgnzun bagildn undz dem haynt,
Un der nekhtn vet farshvindn mit dem faynt,
Nor oyb farzamen vet di zun in der kayor –
Vi a parol zol geyn dos lid fun dor tsu dor.
Dos lid geshribn iz mit blut, un nit mit blay,
S’iz nit keyn lidl fun a foygl oyf der fray,
Dos hot a folk tsvishn falndike vent
Dos lid gezungen mit naganes in di hent.
To zog nit keyn mol, az du geyst dem letstn veg,
Khotsh himlen blayene farshteln bloye teg.
Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho –
S’vet a poyk ton undzer trot: mir zaynen do!
Zog Nit Keynmol – Sarah Kogan-Lazarus
Zog Nit Keynmol – Sarah Kogan-Lazarus
The Partisans’ Song Yom Hashoah Perth Jewish Community 15 April 2018