Understand The Poem

The Partisan Poem – Zog Nit Keynmol

Use this site to translate the poem into 104 languages.

  • Click on the “Translate” button on the bottom right of your screen to start.
  • Select a language and it is translated in a few seconds!
  • Be inspired

The Partisan Poem – Zog Nit Keynmol

Never say this is the end of the road.

Wherever a drop of our blood falls, our courage will grow anew.

Our triumph will come and our resounding footsteps will proclaim: We are here!

From the land of palm trees to the far off land of snow,

We shall be coming with our torment and our woe.

And everywhere our blood has sunk into the earth, our bravery and vigor will blossom forth!

We’ll have the morning sun to set our days aglow.

Our evil yesterdays will vanish with the foe.

But if time is long before the sun appears, let this song go like a signal through the years.

This song was written with our blood and not with lead.

It’s not a song that summer birds sing overhead.

It was a people amidst burning barricades that sang the song of ours with pistols and grenades.

So never say you go on your last way.

Though darkened skies may now conceal the blue of the day.

Because the hour for which we hungered is so near.

Beneath our feet the earth shall thunder: We are here!

Hear the poem recited in English and in Lithuanian

The Poem

The Partisan Poem  was written as a poem of hope, heroes and spirited resistance by Hirsh Glik,  aged 20, in the Vilna ghetto in 1943. Aaron Kremer’s English version recited by Freydl Mrocki, a teacher at Shalom Aleichem College in Melbourne and in Lithuanian by student Giedrius Galvanauskas of the Atzalynas Gymnasium in Kedainiai, Lithuania

Click on this link:

Source: elirab.me/poem/

Lesson Plan

The Partisan’s Song: A Lesson Plan

Let’s Recite the Partisan Song on Yom Hashoah

Continue the Legacy of the Jewish Partisans and Survivors

With Don Krausz
“From generation to generation”

With less than a week to go to Yom Hashoah on 23/24 April, show your solidarity with Survivors by reciting the Partisan Song, Zog Nit Keynmol, in your own language.

Even better, record & share it on Facebook or Twitter. You can also Dropbox or email it to me at eli@elirab.com and I’ll upload it for you!

It can also be in a combination of languages such as Yiddish, Hebrew and English

Here are 15 different language versions for you to choose from:

https://elirab.me/lyrics/

Here is an example of a recitation:

Freidi Mrocki, a teacher at Shalom Aleichem College in Melbourne, recites Aaron Kremer’s English translation:

Want to sing or recite it in Yiddish, Hebrew & English?

Encourage participation by your children and grandchildren by learning the song and its meaning.

Encourage your school or shul choir to learn and to sing it.

With Veronica Phillips & Barbara Berman

We are inspired by Phillip Maisel:

More details at

Zog Nit Keynmol

Teaching the Partisan Song to a New Generation

Recite and understand the meaning of the poem.

Zoe Nit Keynmol was written as a poem in Yiddish by 20 year old Hirsh Glik in the Vilna ghetto in 1943.

The words are powerful and inspirational.

It is the anthem of the Survivors.  Our goal is to teach it to the next generation of school students so that the legacy can continue!

I have found translations in 14 other languages with some variations within these languages – see Lyrics below.

You can recite it as a poem as it was originally written!

Here is Freidi Mrocki, a teacher at Shalom Aleichem College in Melbourne, reciting Aaron Kremer’s English translation.

Zog Nit Keynmol – The Poem

Here is an idea for your school students or youth group: Recite the poem, Zog Nit Keynmol, written by Hirsh Glik 20, in the Vilna ghetto in 1943. Do it in your own language! And then SHARE it with …

Source: elirab.me/zog-nit-keynmol-the-poem/

Here is a combination of Yiddish, Hebrew and English.

Here it is being sung by the Herzlia School Vocal Ensemble in Cape Town during an online class with five schools in the Former Soviet Union in Kiev, Chisinau, Vilnius, Kedainiai and Kalvarija.

The ORT Videos

ORT Videos

King David High School Victory Park, Johannesburg

For more languages and versions, click on the link:

Lyrics

 Lyrics in Different Languages English Aaron Cremer’s version Lithuanian Žydų Partizanų Daina arba Partizanų Himnas Mes Esame Čia Niekad nesakykite kad jūs išeinate į paskutinį kelią… Tik nie…

Source: elirab.me/lyrics/

Schools & Students Sing & Recite – We Share

We invite you, your school choir or group to sing or recite Zog Nit Keynmol, the Partisan Song. Please record it then share on YouTube, Facebook or Vimeo or send to me by Dropbox and I’ll pos…

Source: elirab.me/schools/

For more info, visit:

Zog Nit Keynmol

Menu Zog Nit Keynmol  –  Main Page – scroll down The Legacy of the Partisan Song Hirsh Glik by Phillip Maisel Schools & students  sing or recite the anthem, record it and post it on…

Source: elirab.me/zog-nit-keynmol/

The Cape Jewish Chronicle

Finally, here is a full page article in the  April edition of the Cape Jewish Chronicle, Cape Town, written by Tali Feinberg.

Source: cjc.org.za

Also on Facebook:

Workshop at the Holocaust & Genocide Centre

On 15 February I gave a couple of workshops at the Johannesburg Holocaust and Genocide Centre.

One session was for survivors and the other for staff and members.

(L-R). Eli Rabinowitz & Don Krausz

This was the first time I had presented specifically to a group of survivors, although I had filmed several survivors’ testimonies in the past.

I showed photos from my trips to the Baltics & Eastern Europe as well as some videos from my Zog Nit Keynmol project for King David & Herzlia Schools.

The most noticeable outcome was the positive reaction to my initiative to get our youth learning and singing Zog Nit Keynmol, the Partisan Song.

(L-R). Eli, Veronica Phillips, Barbara Berman

For more details on Zog Nit Keynmol, please visit:

https://elirab.me

The two key videos to watch are:

the Phillip Maisel Interview

Herzlia’s Vocal Ensemble Sings:

Below is a video of Freidi Mrocki reciting the poem in English. Freidi is the teacher at Sholem Aleichem College in Melbourne, who recorded the interview with Phillip Maisel in 2015.

IMG_5500.MOV

(L-R). Shirley Sapire, Betty Slowatek, Eli, Margaret Hoffman

Slideshow:

[gss type=”slideshow” size=”full” options=”timeout=4000″ name=”mt3″ carousel=”fx=carousel” ids=”175298857,175298854,175298858,175298859,175298860,175298928,175298930,175298931,175298852,175298850″]

The Legacy of the Partisan Song

Zog Nit Keynmol – the partisan song

A simple request from King David High School in Johannesburg has now snowballed into an international project involving schools in South Africa, Australia, Lithuania, Ukraine and Moldova.

This is an amazing opportunity for this beautiful and inspiring song to be heard. Sung by young students, it rekindles hope for their and future generations.

Please contact me at eli@elirab.com to find out how your school or organisation can become involved.

Click on the link below and read more details about this anthem and how this project developed.

Zog Nit Keynmol

King David Linksfield

King David Linksfield

King David Victory Park

My radio interview on ChaiFM on 7 February.

Click here  Zog Nit Keynmol for more details on the project and videos used in the presentation.

ORT Solomo Aleichemo, Vilnius, Lithuania

On 11 January 2017, I was asked by Rabbi Craig Kacev, head of Jewish Studies at King David Schools, Johannesburg, South Africa, whether I could make a presentation to the students at the Linksfield…

Click here to continue with more details: elirab.me/zog-nit-keynmol/