“When the 18 year old Franz Ginsberg (1862-1936) arrived in King Williams Town from Beuthen (in Prussian Silesia) in 1880, he would never have dreamt that many years later, his widow would be receiving a message of condolence from no lesser man than General Jan Smuts.
Within 5 years after his arrival in South Africa, Franz began his first factory in King Williams Town, and within a few years he was running several factories that made a variety of domestic necessities such as matches, soap, and candles. By 1890, he had entered local politics, and within a few years he became a Member of the Cape Parliament. After the Act of Union in 1910, Franz became a Member of the Cape Provincial Council, where he remained until 1927. During all of this time, his industries flourished and he continued to play an active role in the development of his adopted home town. In 1927, Franz became the first elected Jewish member of the Senate of South Africa. He remained a Senator until his death.
In his various political roles, as a Town Councillor, as a Member of the Cape Parliament and then the Provincial Council, and as a Senator, Franz stood up for the underdog whether he or she be a native African, an Indian, or even a Jew.
Adam Yamey writes about the life and times of his great-grandfather Franz Ginsberg in his latest book “SOAP TO SENATE: A GERMAN JEW AT THE DAWN OF APARTHEID”.
This is more than a biography; it is also an insight into the early decades of the 20th century in South Africa, which might well be called the ‘gestation period of apartheid’.
Hirsch Glick (1922 Vilna, Lithuania – 1944 Estonia) was a Jewish poet and partisan.
Glick was born in Vilna in 1922 (at the time a part of inter-war Poland). He began to write Yiddish poetry in his teens and became co-founder of Yungvald (Young Forest), a group of young Jewish poets. After the German assault on Soviet Union in 1941, Hirsh Glick was imprisoned in the Weiße Wacheconcentration camp and later transferred to Vilna Ghetto. Glick involved himself in the ghetto’s artistic community while simultaneously participating in the underground and took part in the 1942 ghetto uprising. In 1943 he wrote his most famous work, the song Zog nit keynmol, az du geyst dem letstn veg (זאג ניט קיינמאל, אז דו גייסט דעם לעצטן וועג) to the music of the soviet composer Dmitry Pokrass (1899-1978), which became the anthem of the Jewish partisan movement, and Shtil, di nakht iz oysgeshternt. He was inspired to write this work by news that arrived of the Warsaw Ghetto Uprising.Glick managed to flee when the ghetto was being liquidated in October 1943, but was re-captured. He was later deported to a concentration camp in Estonia. During his captivity he continued to compose songs and poems. In July 1944, with the Soviet Army approaching, Glick escaped. He was never heard from again, and was presumed captured and executed by the Germans (reportedly in August 1944).
A Story of Survival: My mother Fryda Grynberg told by Peter Grynberg
The video clip of Fryda
Keynote Speaker – Dr Avril Alba of the University of Sydney
A Stone Under History’s Wheel
Avril’s excellent address will be reported elsewhere.
Her message was powerful and meaningful, just as that of Emanuel Ringelblum’s during the dark days of the Warsaw Ghetto and still today, many decades after his death!
In the meantime, here is background information on Emanuel Ringelblum, at the core of Avril’s presentation.
Emanuel Ringelblum
From Wikipedia, the free encyclopedia
Emanuel Ringelblum.
Emanuel Ringelblum (November 21, 1900 – March 7, 1944) was a Polish-Jewish historian, politician and social worker, known for his Notes from the Warsaw Ghetto, Notes on the Refugees in Zbąszyn chronicling the deportation of Jews from the town of Zbąszyń, and the so-called Ringelblum’s Archives of the Warsaw Ghetto.
Before the war
He was born in Buchach, then in the Austro-Hungarian Empire, now in Ukraine. Ringelblum graduated from Warsaw University, where he completed his doctoral thesis in 1927 on the history of the Jews of Warsaw during the Middle Ages. Thereafter he taught history in Jewish schools and became a member of a political movement the “Left Po’alei Zion”.[1] He was known as a historian and a specialist in the field of the history of Polish Jews from the late Middle Ages to the 18th century. Before the Second World War Ringelblum worked for social organizations. Most notably, he helped Polish Jews expelled from Germany in 1938 and 1939.
World War II
Plaque in memory of around 40 Jews − among them Emanuel Ringelblum − and the Wolski family, at 77 Grójecka Street in Warsaw
During the war Ringelblum and his family were resettled to the Warsaw Ghetto. There he led a secret operation code-named Oyneg Shabbos(Yiddish for “Sabbath delight”). Together with numerous other Jewish writers, scientists and ordinary people, Ringelblum collected diaries, documents, commissioned papers, and preserved the posters and decrees that comprised the memory of the doomed community. Among approximately 25,000 sheets preserved there are also detailed descriptions of destruction of ghettos in other parts of occupied Poland, the Treblinka extermination camp, Chełmno extermination camp and a number of reports made by scientists conducting research on the effects of famine in the ghettos.
He was also one of the most active members of Żydowska Samopomoc Społeczna (Polish for Jewish Social Aid), an organisation established to help the starving people of the Warsaw Ghetto. On the eve of the ghetto’s destruction in the spring of 1943, when all seemed lost, the archive was placed in three milk cans and metal boxes. Parts were buried in the cellars of Warsaw buildings.
Shortly before the Warsaw Ghetto Uprising, Ringelblum and his family escaped from the Ghetto and found refuge outside of it. However, on 7 March 1944 their hiding place (prewar address 81 Grójecka Street) was discovered by the Gestapo; Ringelblum and his family were executed along with those who hid them.[2]
Ringelblum archives
One of the milk cans used to hide documents. From the Ringelblum “Oyneg Shabbos” Archive
The fate of Ringelblum’s archives is only partially known. In September 1946 ten metal boxes were found in the ruins of Warsaw. In December 1950 in a cellar of another ruined house at 68 Nowolipki Street two additional milk cans were found containing more documents. Among them were copies of several underground newspapers, a narrative of deportations from the Warsaw Ghetto, and public notices by the Judenrat (the council of Jewish leaders), but also documents of ordinary life, concert invitations, milk coupons, and chocolate wrappers.
Despite repeated searches, the rest of the archive, including the third milk can, was never found. It is rumoured to be located beneath what is now the Chinese Embassy in Warsaw.
Polish-Jewish Relations during the Second World War (1974)
Here are a couple of other items of relevance, which were not part of tonight’s programme:
Heiny Ellert’s Testimony
The Passing Of The Baton – Who Will Continue
Ethan Bloom, a student on the 2015 March of the Living program, shared his story with us at another Holocaust memorial, a few months ago
My life, my existence could be said to be against all odds. In fact, my life is the result of 3 miracles, – you see I am the grandson of 3 Holocaust survivors. After visiting and seeing the remains of the extermination and concentration camps in Poland, in April last year on the MOTL program, I began to grasp the massive scale of persecution and death that the Jews of Europe were confronted with over 70 years ago. I am now struck by the enormous reality of how my grandparents were among the minority…the minority who survived.
The experiences of my family are not unique or original. They are similar to the hundreds of thousands of other men women and children who came face to face with unprecedented evil that was the Holocaust. No, my family’s story is not original, but because it is the story of my family, it made my personal experience travelling to Poland all the more harrowing and emotional.
My grandma Renata, was just a little girl in Lithuania when the Nazis rose to power in Germany. In 1941 Renata’s father and grandfather were killed in Lithuania, she and her mother survived Kovno ghetto and Studdhof concentration camp which is northern Poland. My Grans life can be defined by a series of remarkable miracles. The first was when she survived the notorious selection process at Kovno Ghetto. She was with her gran in the group of Jews to the left. A family friend discretely removed her to be with her mother in the group to the right,… those destined to live. My grans own grandmother who remained in the group to the left was killed at a mass massacre site, in forest outside Kaunas, called the Ninth Fort. The second miracle in my Gran Renata’s s life was when she survived the Children’s action of the Kovno Ghetto when children were removed and deported to extermination camps in a bid to reduce the size of the ghetto. Terrified she hid for hours under a bed. The third miracle in her life was surviving Studdhof and the labour camps, which was through the sheer determination, sacrifice and love of her own mother. All this at the age of thirteen.
One of the most essential components of the MOTL program is the testimonials, where other students from the trip read out the story of their grandparents or other victims or survivors. The Lopuchowo forest is one of the many forests in Poland, where mass executions of Jews took place during the Nazi period. It was here that I read out the story of my grandmother Renata. I felt haunted and horrified to realise that in a forest not too dissimilar to this in Lithuania, Renata’s father and grandparents were killed. The enormity of this was quite overwhelming. I felt angry at the thought the suffering my Gran had to live through as a child. In spite of her suffering my grandmother Renata is the kindest gentle, caring and loving person.
My paternal grandfather George from Budapest spent his life during the war in a constant cycle of escaping from slave labour camps and being recaptured. He would come to escape from the Germans and Hungarians 6 times. Throughout his experiences George would look at a situation that was absurd or abnormal and to alleviate the tension would respond with humour. It is his sense of humour that, in part may have helped him to survive. He always felt that somehow he was born to survive and never gave up.
A year after his bar mitzvah, when he was 14 George’s father was taken away in July 1942 to the Russian front. Jews would be routinely taken away for slave labour by the right wing Hungarian government who were allied to the Nazis. George never saw his father again.
I read George’s story at Umschlagplatz just outside of the site of Warsaw ghetto, this is where they deported the Polish Jews in cattle carts to the various extermination camps of Poland. Whilst my Grandfather was not Polish I felt a sense of overwhelming sadness standing in such a place where people were separated from their loved ones and sent to their deaths.
Auschwitz Birkenau is of particular significance for me. My father’s mother Susie, who I never met was a prisoner at Auschwitz, and was the sole survivor of her family. Listening to her recorded testimonial I was haunted with her recollection of how the nazis forcibly removed Susie and her family from their home. Her father was denied his request to take with him a Kittel (A white linen robe that is used as a burial covering). The Nazis response to Susie’s father was “where you are going you will have no need for it”. As Susie and her family arrived at Auschwitz she was parted from her parents and brother. At selection, Susie and her little sister Anna were sent to the right, due to Susie telling an officer that she was 17 when she was only 14. Susie was then taken into a room where her hair was shaved. Upon asking a nazi officer where her parents and brother were, he took her to a window and pointed outside where a huge fire was burning. Later on Susie was separated from her sister Anna her only remaining relative, who was also sent to the gas chambers.
I read out my grandmother’s testimonial next to the cattle cart on display as an example of the carts that transported Hungarian Jews to Auschwitz Birkenau. I said Kaddish (the Jewish memorial prayer) for my grandmother’s family – her father, mother sister and brother who died there. I was overwhelmed by so many conflicting emotions, profound sadness, and wonderment at her miracle survival, and a feeling of both great pride that I could pay respects for her family. Being the first person in my immediate family to return to Auschwitz I really felt the sense of responsibility. This was the most moving and incredibly difficult thing I’ve ever done, which would not have been possible without the constant reassuring comfort and support of all others the MOTL trip.
In Poland there was death at every corner. I began to learn and fully appreciate and value the sanctity of life. Israel was like a breath of fresh air after the oppressive sadness and emptiness of Poland. We took part in the euphoric celebration of Israel’s Independence Day and the celebration of all that Israel signifies. Israel is the new State for all Jews, and all Israelis. Israel represents life, vibrancy and the future.
The MOTL journey with my peers has ignited a torch of remembrance, to remember my grandparents’ suffering, and to forever remember and honour their family members and countless others who were killed. It has taught me an understanding, appreciation and pride in my Jewish heritage and roots. I have learned the dangers of discrimination and prejudice and the importance of tolerance and equality. I feel stronger, more resilient and enriched because of this unique experience.
There is nobody alive today who can tell us his story or would recognise his image! As kids, my cousins and I were told that he perished in the Holocaust in Latvia.
With his generation now gone, no one can remember the details.
My cousin Sonia Bloch and I found this photo recently – we believe it is Moisey Zeldin!
In 2011 I commissioned Rita Bogdanova of the Latvian State Archives in Riga to research my mother’s family.
This is what she found specifically about Moisey.
Moisey’s parents (my grandparents):
1.5 Ishochor (Zachar) Zeldin a petty bourgeois from Dvinsk, aged 23, married on May 22, 1905 in Riga to Hasia Jonje – Hase Jonin, daughter of Jossel Jonin, a petty bourgeois from Dvinsk, aged 20, and marriage was registered in the marriage records of the Riga Jewish community for 1905. Ktuba – 100 rubel. Isochor and Hase:
1.5.1. son Moisey Zeldin, born on October 14, 1905 in Daugavpils (see copy of his birth registration entry). He was not married, lived in Riga at Parka Street 1–4 and Lačpleša Street 129–4.
Birth registration entry Nr. 411 in the birth records of the Dvinsk Jewish community for 1905:
Moisey Zeldin was born on October 14, circumcised on October 21, 1905 (Julian calendar) by Abram Leib Evzin.
Father – Dvinsk petty bourgeois Isochor son of Leib Zeldin.
Mother – Hasia daughter of Josel Jonin.
My mother, her 5 sisters and parents were all in South Africa by 1937.
Moisey’s brother David somehow survived, as did David’s wife Esther and their two children who escaped to Tashkent, Uzbekistan.
All members of the family were struck off the house-register of Lačpleša Street 129–4 on June 26, 1941 which means that they had fled.
David, his wife and children were living back in Riga when my late cousin, Phyllis Jowell met them in 1960.
Esther and her daughter Sofka were last seen in Israel in the early 1980s. They then moved to Canada.
We have lost contact!
In the last few months, I wrote to the Names and Fates Project so that they could update their database at:
A visit to Cape Town is not complete without a drive to one of the towns in the Boland.
From Wikipedia:
Boland, Western Cape
The Boland (Afrikaans for “top country” or “land above”[1]) is a region of the Western Cape province of South Africa, situated to the northeast of Cape Town in the middle and upper courses of the Berg and Breede Rivers, around the mountains of the central Cape Fold Belt. It is sometimes also referred to as the Cape Winelands because it is the primary region for the making of Western Cape wine.
Many of the Jews who came to Africa from Europe settled in rural areas and small dorps. They formed a subculture within the Afrikaner environment of these towns and many were known as Boerejode, Afrikaner Jews or more literally “farmer Jews”.
These towns could be regarded as Africa’s version of the shtetl back in Eastern Europe.
In the earlier years of settlement, there was the Jewish pedlar or smous, who travelled from town to town, farm to farm, selling his wares. Here is a memorial to the smous or pedlar on my new Graaff Reinet KehilaLink:
Below you will find a selection of my images of Stellenbosch, one of the main towns of the Boland with its striking mountains, rich winelands and outstanding Cape Dutch architecture.
I have also included some interesting articles which I found at the Kaplan Centre archives at UCT, the Univeristy of Cape Town, my alma mater!
A big thank you to Juan-Paul Burke, the librarian at the Kaplan Centre, always so obliging and helpful, for allowing me to use them.
And on a tangent – on campus there was no sign of Cecil John Rhodes, except for the old signs!
Boerejood
in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Afrikaner-Jews
From Wikipedia, the free encyclopedia
Afrikaner-Jews or Boere-Jode as they are sometimes known, are an offshoot of Afrikanerdom and Judaism. At the beginning of the 19th century, when greater freedom of religious practice was introduced in South Africa, small numbers of Ashkenazi Jews arrived from Britain and Germany. They established the first Ashkenazi Hebrew congregation in 1841. Between the end of the 19th century and 1930, large numbers of Jews began to arrive from Lithuania and Latvia. Their culture and contribution changed the character of the South African community.
According to the South African Jewish Museum, “Many of the later immigrants arrived with no resources other than their wits and experience. Most could not speak English when they arrived. Often they would learn Afrikaans before English. Their households were often multi-lingual, with parents speaking Yiddish and Afrikaans, and the children learning English at school.”[citation needed]
The University of Cape Town Jewish Studies library has a comprehensive collection of South African Yiddish books. Its collection of Yiddish periodicals is, however, not as comprehensive.
My interest in family history started in 1992, after my cousin wrote seven ancestors’ names down on a scrap piece of paper.
I have had many genealogical success stories since then. This is due to my often unorthodox, multi focused approach, described by my daughter in law as “tangential”!
In 2011 I visited Eastern Europe for the first time. My heritage travels have taken me back four additional times. I have visited Estonia, Latvia, Lithuania, Belarus, Poland, Hungary, Germany, the Czech Republic and Turkey.
I started writing KehilaLinks in 2011, the first being for Orla, near Bialystok in Poland in 2011.
JewishGen KehilaLinks (formerly “ShtetLinks”) is a project facilitating web pages commemorating the places where Jews have lived. KehilaLinks provides the opportunity for anyone with an interest in a place to create web pages about that community. These web pages may contain information, pictures, databases, and links to other sources providing data about that place.
Kehilaקהילה [Hebrew] n. (pl. kehilot קהילות): Jewish Community. It is used to refer to a Jewish community, anywhere in the world.
Sites are hosted by JewishGen, the world’s largest Jewish genealogical organisation, an affiliate of the Jewish Heritage Museum in New York City. JewishGen provides amateur and professional genealogists with the tools to research their Jewish family history and heritage.
People are invited to send in their own stories, photos and memoirs. There is no cost in participating in a KehilaLink and it is a great way to share one’s family history
My list has grown to 63 websites with 3 more in the pipeline.
Ironically, the one place I have not been to is Shanghai! Yet, I have been drawn to it by its connection to the Jewish people and especially because of the story of Chiune Sugihara, the Japanese consul in Kovno, the capital of Lithuania during WWII. Against his government’s wishes, Sugihara issued transit visas to Jews, enabling them to get to Shanghai, and therefore saved many lives. The story only surfaced in the 1970s. See Rabbi Levi Wolff of Sydney Central Synagogue:
Amanda’s grandfather’s uncle, Hermann Wertheim, his wife Mathilde, and children Julius, Max, Fanny and Fritz who lived in Graaff-Reinett. It was taken in about 1892
The general store, Wille & Wertheim, formerly Baumann Bros., where Amanda’s grandfather, August Katz came to work for his uncle Hermann Wertheim.
August Katz, Amanda’s grandfather, in his British Boer War uniform
Grave of Fritz Wertheim, son of Mathilde and Hermann Wertheim. Hermann was a brother of Amanda’s great-grandmother, Mathilde Wertheim.