Commemorating Kristallnacht and William Cooper

https://wah.foundation

‘The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing’ – Edmund Burke, philosopher.

Each year on 9/10 November, we commemorate Kristallnacht, Night of Broken Glass or November Pogroms, when Nazis attacked Jewish persons and property in Germany, Austria and the Sudetenland on that date in 1938.

Some 30000 Jewish males were rounded up and taken to concentration camps. As a result of Kristallnacht, the Nazis ordered the Jewish community to pay one billion Reichsmark as compensation for the damage, and introduced many anti-Jewish laws.

Kristallnacht was a turning point or watershed in the Holocaust. It was the first time that violence against Jews was coordinated on such a large scale in Nazi Germany.

This year, the Perth Kristallnacht Commemoration will be held at Perth Modern School. It is being organised by the CCJWA – Council of Christians and Jews of WA. The keynote address will be delivered by Malcolm McCusker AC CVO QC, a former Governor of Western Australia. The title of his address is:  “Evil Creeps Back, If Good People Stand Aside”.

The final item on the program is the Partisans’ Song, to be sung in four languages, Yiddish, Hebrew, Noongar and English, by the joint choirs of Ellenbrook Secondary College and Carmel School, under the direction of Stuart Rhine-Davis.

The song was originally written as a poem by Hirsh Glik in Vilnius in 1943. Jesse John Fleay, a lecturer at Edith Cowan University, translated the poem in 2018 into Noongar, a Western Australian indigenous language. Perth composer Suzanne Kosowitz skilfully re-arranged the music by Dmitri Pokrass to fit the Noongar words. Michele Galanti coordinated the Carmel School Choir performance.

Hirsh Glik

The Partisans’ Song has been sung since 1943 as the anthem or hymn of the Partisans and since the Holocaust by survivors. Traditionally sung in its original Yiddish, the poem is now available in 28 languages, including Noongar.

Abba Kovner & The Vilna Partisans
Bielski Partisans, Belarus

Carmel School welcomed at Ellenbrook Secondary College

The joint Ellenbrook – Carmel Schools Choir first performed this stirring anthem on 5 August at Ellenbrook Secondary College in front of 2000 people, and then repeated the performance at Carmel School on 7 August. The original recordings can be seen and heard here:  https://wah.foundation/program/

The Kristallnacht ceremony this year will be attended by Lance Turner, son of Uncle Boydie Turner and great grandson of William Cooper, the indigenous Australian leader who marched the 10 km from his home in Footscray to the Nazi consulate office in Melbourne, to protest against the Kristallnacht pogrom. William Cooper’s petition was ignored, and was only recognised by the German government in 2017, 79 years after his march!

The Argus, 7 December 1938
Eli Rabinowitz, Lance Turner, Stuart Rhine-Davis, Nance Adler & Jesse John Fleay
Eli Rabinowitz & Uncle Boydie Turner in Mooroopna VIC
Statue of William Cooper in Shepparton VIC
Plaque in front of the statue
Giant Mural Of William Cooper In Shepparton VIC

The US government funded our WE ARE HERE! Upstanders Project for educators in 2019. This enabled us to bring Seattle based educator, Nance Adler to Australia to headline our project. This was most successful, and opened the door for teachers and students around the globe to use our free resources. More information to follow.

Presentation In Novogrudok, Belarus
Nance Adler, Aron Bell (Bieski), Henryka Bell & Eli Rabinowitz in Novogrudok, Belarus
Maty Belsky & Eli Rabinowitz in Forest Jerusalem, Naliboki, Belarus

Plaque at Yad Vashem

Educators’ Seminar at Yad Vashem In Jerusalem
WE ARE HERE!

A UNIQUE SOCIAL JUSTICE PROGRAM FOR UPSTANDERS

WE ARE HERE! For Upstanders

Source: wah.foundation

WE ARE HERE!  Perth Team     Lisa Marino – US Consulate Perth, Eli Rabinowitz – founder, Jill Rabinowitz, Suzanne Kosowitz – composer, Stuart Rhine-Davis – Music Director Ellenbrook Secondary College, Richard Cohen, Professor Lynne Cohen – retired Vice Chancellor and Head of the School of Education at Edith Cowan University, Anne Rhine-Davis, Michele Galanti – Jewish Studies Carmel High School, Shirley Atlas – Educator at the Holocaust Institute WA & Bob Marino

WE ARE HERE! Project Event #1

WE ARE HERE!- Professional learning event for teachers

WE ARE HERE!- Professional learning event for teachers

ECU’s School of Education is proud to host a free professional learning seminar to introduce teachers and educators to a social justice project designed to inspire young people with the confidence and ability to be “upstanders” rather than “bystanders”; to stand up in the face of prejudice and oppression in their communities. The WE ARE HERE! project is sponsored by funding provided by the United States Government. Using the stories of the Partisans in the forests during World War 2, WE ARE HERE! empowers young people to take steps to confront and combat acts of discriminatory prejudice and injustice with their voices and their actions. WE ARE HERE! aims to enable the individual to make a real difference towards the goals of social justice. For more information about WE ARE HERE! please visit the WAH Foundation website. About this seminar The seminar will be facilitated by Nance Adler, a highly experienced educator from the U.S. Nance is a Museum Teachers Fellow at the U.S. Holocaust Memorial Museum and a Powell Fellow at the Holocaust Centre for Humanity in Seattle.This professional learning seminar will also feature the short film “Ties That Bind” – a conversation between Aboriginal “upstander” William Cooper’s grandson Uncle Boydie and a Holocaust survivor . Attendees will be provided with a lesson plan and other resources to incorporate WE ARE HERE! into your classroom activities. This is a free professional learning event. Registrations and afternoon tea will begin at 3.30pm and the seminar will commence at 4.00pm – 5.00pm.

Source: www.eventbrite.com.au/e/we-are-here-professional-learning-event-for-teachers-tickets-63414518532?utm_campaign=reminder_attendees_48hour_email

Jerusalem Day 1

Leaving Vilnius at 6:10am

Arrival in Israel

With Eytan and Amie

The walk from the Prima Kings Hotel to the Kotel via Mamila

The Hurva Synagogue

Tzoref – tangential travel

Tzoref – tangential travel

Source: elirab.me/tag/tzoref/

Keidaner Family Tree

Meet and Great – our seminar orientation at the Prima Kings Hotel

They Are Returning

Atzalynas Gimnazija, Kedainiai Lithuania

13 June 2019

VIDEO OF OUR EVENT IN LITHUANIA

They Are Returning

‘’TILTAI-BRIDGES-בריקן’’

For video, click here:

Source: www.youtube.com/watch?v=pZXBEuPfeFc

Rabbi Dan Fink handing out gifts to students

With Israeli Ambassador to Lithuania, Amir Maimon

Photos of our group – descendants of Keidaners

At the school

At the cemetery

At the Holocaust site

Upcoming Talks In Israel

KDS Linksfield

Jerusalem,  23 June 19

Loading...
Jerusalem Talk 19

 

Ra’anana 27 June 19

Loading...

William Cooper – The Upstander

Jesse John Fleay, ECU

Bialik Toronto

Herzlia CT

Herzlia & World ORT collaboration

Beis Aharon Bielski School and Orphanage | Yad Yisroel in Pinsk

For more information, visit

WE ARE HERE! An Education Program That Inspires Upstanders

WE ARE HERE! For Upstanders

For Upstanders

Source: wah.foundation

The Maccabean, 7 June 2019

Ishmael Khaldi in Perth

CHABAD Noranda & Dianiella Mizrachi

Special Guest speaker for Seudah last week – 25th May  
One Man’s story, of Israel’s culture, society & politics, from the perspective of a bedouin minority, in the Jewish state.

  

 

 Ismael Khaldi earned a bachelor’s degree in political science from the University of Haifa and a master’s degree in political science and international relations from Tel Aviv University. He served in the Israeli Ministry of Defence, Israel Police, and in the Israel Defence Forces as a political analyst.   Diplomatic career Khaldi began working for the Israeli Foreign Ministry in 2004 and In June 2006, he was appointed to serve in San Francisco, USA.   In August 2009, Khaldi was appointed policy advisor to the Minister of Foreign Affairs Avigdor Lieberman.  

Ishmael also spoke to the community at the Jewish Centre, jointly hosted by the UIA, JNF and Friends of Israel.

On Tuesday he visited Edith Cowan University and met with Bill Allen, Senior Lecturer in the School of Education. 

IMG_0005
<
>

The Partisans’ Song was translated by Ishmael into Arabic:

ARABIC

Translated by Ishmael Khaldi

The Partisans’ Song = نشيد الانصار

Never say that there is only death for you = لا تقل هذه طريقي الأخيرة

Though leaden skies may be concealing days of blue= على الرغم من ان السماء الرصاصية ربما تخفي اياما زرقاء

Because the hour we have hungered for is near; =لان الساعة التي انتظرناها – قريبه

Beneath our tread the earth shall tremble — we are here! = تحت اقدامنا تهز الأرض – نحن هنا

From land of palm tree to the far-off land of snow, = من ارض جبل النخيل – الى بلاد الثلج البعيدة

We shall be coming with our torment and our woe; =سوف نأتي بآلامنا وحزننا

And everywhere our blood has sunk into the earth, = وفي كل مكان روت الأرض من دماءنا

Shall our bravery, our vigor blossom forth. =لتزهر شجاعتنا وقوتنا

We’ll have the morning sun to set our day aglow=شمس الصباح ستضوي يومنا

d all our yesterdays shall vanish with the foe; =وامسنا ستختفي مع العدو.

And if the time is long before the sun appears, = وإذا كان الوقت طويلاً قبل ظهور الشمس ،

Then let this song go like a signal through the years. = اذا دع هذه الأغنية تكن إشارة عبر السنين.

This song was written with blood and not with lead; = كتبت هذه الأغنية بالدم وليس بالرصاص ؛

It’s not a song that summer birds sing overhead; = إنها ليست أغنية تغنيها الطيور الصيف ؛

It was a people among toppling barricades, = كان الناس مع الحواجز المنهاره ،

That sang this song of ours with pistols and grenades. = الذين نشدو أغنيتنا بمسدسات وقنابل.

Never say that there is only death for you, = لا تقل أبداً أن هناك ل موتًا فقط ،

Though leaden skies may be concealing days of blue, = على الرغم من أن السماء الرصاصيهعلى قد تخفي أيامًا زرقاء ،

Because the hour we have hungered for is near; = لأن الساعة التي انتظرناها تقترب ؛

Beneath our tread the earth shall tremble—we are here! =تحت باطننا ترتعش الأرض- نحن هنا!

Back