Keidan Yizkor Book 2 Now Available

From David Solly Sandler

Greetings from Western Australia and I hope you are all well.

I’m pleased to tell you that the second Yizkor book from South Africa, the Keidan Memorial (Yizkor) Book is now completed and for sale.

This is the end of a very long journey started at least two years ago when Bella Golubchik translated many of the articles from Hebrew and Yiddish. All the articles for the book were edited by the heads of the Keidan Associations of Israel and the US. Below I share with you the cover of the book, the first page and the preface.

KEIDAN

MEMORIAL (YIZKOR) BOOK

קיידאן

ספר זכרון

First published, mainly in Hebrew, in Tel Aviv 1977, by the Keidan Association in Israel, with the participation of the Committees in South Africa and the USA..

Edited by Josef Chrust

Editing Board: Pesach Chitin (Weitzer), Arie Ginsburg, Zalman Gladstone, Adv Shmual Hadari, Chaim Landsberg, Barich Ofek ((Upnicki) and Adv Shimon Shibolet

Reprinted in 2018 in English by the Keidan Association in Israel and the USA. Translations edited by Aryeh Leonard Shcherbakov and Andrew Cassel of the Keidan Association in Israel and the USA. Compiled by David Solly Sandler

KEIDAN MEMORIAL (YIZKOR) BOOK

PREFACE

At first glance this book is like all the other hundreds of books published since the end of World War II in memory of the Jewish shtetl in Eastern Europe that had been and is no more. Keidan itself was one of those thousands of towns in the old Pale. Small towns with all their lights and shadows, their geographical and human landscape, their spiritual climate, the Jewish people who worked and toiled all week like busy ants in order to bring food to the family. With its odd and strange figures, whose daily life and golden dreams of the redemption of the nation and salvation of the world. In short, a shtetl, like all shtetlech.

Even so, Keidan was worthy of an eternal monument in form of a book, which would tell the new generations about their fathers and mothers, who were the public workers and honorary officers, the righteous women, students of the Torah and ordinary people, rabbis and judges and unknown soldiers, each of whom made his contribution, with or without knowledge, to the chain of generations of the ancient nation.

Yet Keidan was also outstanding, and we are even allowed to say of a special lineage, with the legends pertaining to the beginning of the Jewish settlement in Keidan, the pride of its Jews, the consciousness of self-importance of its sons who found its expression in the famous uprising against the community leaders, the efforts to appoint as its spiritual leaders the greatest rabbis in the diaspora, the special contribution made by its sons to the Jewish renaissance movement, and finally, the single revolt crowned with heroism and splendor of one of its sons within the mass grave. All this demanded its commemoration for the future generations.

The birth pangs of this book were hard and prolonged. Yet it is natural, and it doesn’t lessen its importance, if we shall consider that the whole book is a product of the common effort of the town’s people who invested in it the most important element – love. Actually, no scientific research works have been included in this book, but memories which sometimes reach the height of true art, and – what is even more important – they distinguish themselves with a clean and refined truth, as it was seen with the eyes of the writers. They described all they had seen in a quiet, restrained way, without any trimmings, yet, for all that these memories speak to the reader with an unusual strength of expression.

One of the main goals of the book is the commemoration of the period of the Holocaust. Very few people have remained from that terrible period. Very few of those who had seen the terror from close up saved themselves by a miracle, and it is their duty to tell about their personal experiences. There are others who succeeded to escape from the Holocaust and to spend the war in wanderings in distant places or in fighting the cruel enemy. Each one told, in his own language, the facts as he knew them. More than once the book contains different versions of the same events. This fact, which can happen in historical scientific works too, will no doubt be forgiven in a book which was written not by historians, but by men who drew their descriptions not from documents in an ivory tower of a library, but from their own memories, that were tortured in the ghettos, concentration camps and forests. This is however the naked truth, rough and not polished, a truth solid like rock from which eternal monuments are shaped.

Still, this book is more than an eternal monument. It is an effort to return to the shtetl in its happy moments as well as in its last hours, to be together with the father and the mother, with the brothers and sisters, at the Shabbat table as well as at the mass grave on the fateful day, to isolate oneself within Keidan, one of the precious stones in the lost crown whose name was Eastern European Jewry.

There is no relief in this book for the wounded soul of a son of Keidan, but there is in it a eulogy and a kaddish which was not said on the grave of the martyrs, and which will be said now whenever we shall take this book in our hands.

Copyright © Keidan Memorial Fund 2018

Please contact David Solly Sandler sedsand@iinet.net.au to order your book.

All proceeds go to Arcadia Oranjia or the JDC

The Lost Shtetl of Lithuania

My op-ed in the Australian Jewish News today

  

Wth Laima Ardaviciene and the students of Atzalynas High School Kedainiai
With Laima Ardaviciene and Edwin Glasenberg
With the ambassadors of Finland, Great Britain and the USA
With Milda Jakulyte and the ladies of the Lost Shtetl team
With Sergey Kanovich of the Lost Shtetl

The Australian Jewish News – AJN

The Australian Jewish News – AJN

AJN

Source: www.jewishnews.net.au

On The Road In Belarus

For a 5 day visa free visit to Belarus, you must fly in and out of Minsk airport. My drive from Minsk to Pinsk took 4 hours, mostly on an excellent toll road, free for Belarusian registered cars. Watch out for speed cameras though! 

Speed camera – beware!

Lenin

An Orthodox Church

A cemetery

The latest model

Pinsk – at last!

Town signs

Mir

 

Zelva

Sometimes to get somewhere, make your own pathway!

But it can be worth it!

Reading road signs in cyrillic can be fun!

A pit stop on the E30 Toll Road

 

On the road to Moscow

At the Minsk airport petrol station

My biggest challenge: Filling up with petrol at the airport before returning the rental car.

With hardly anyone able to speak English, try guessing how many litres you need to fill up the car, then going into the shop and ordering the correct amount. They do this as people drive off without paying. I guessed the amount within one litre. Not bad!

Let’s meet at the airport petrol station!

I hope I’m not flying on one of these!

    

   

Where?

Found it!  

Making sure we leave!

I had a great time in Belarus  – see my previous posts!

Mir, Belarus

The Jewish Cemetery

Mir Kehilalink

Mir, Belarus

Source: kehilalinks.jewishgen.org/mir/Home.html

 

  

Victor’s Private Museum 

Tamara Vershitskaya reading  records of the Cynkin family of Mir 

 

Video

Video

Descendants of Shlomo Yosef Cynkin

Descendant Chart Shlomo Yosef Cynkin

Yiddish music

Video

More museum Jewish exhibits

My accomodation at the guest house attached to the museum

With Victor, owner of the museum

Mir Castle

The Town Centre

Farewell 

Former Synagogue Buildings

    

Now the Mirski Posad Hotel

    

The Town Square

The Orthodox Church

    

 

Road signs

 

Zhetl, Slonim and Zelva

Dzyatlava / Zhetl

Dzyatlava – Wikipedia

Dziatlava (Belarusian: Дзятлава, Lithuanian: Zietela, Polish: Zdzięcioł, Russian: Дятлово, Yiddish: זשעטל‎ Zhetl) is a town in Belarus in the Hrodna voblast, about 165 km southeast of Hrodna. The population was 7,700 in 2016.

Source: en.wikipedia.org/wiki/Dzyatlava

dzyat.htm

Dzyatlava massacre

Dzyatlava massacre – Wikipedia

The Dzyatlava massacres (Yiddish: Zhetel‎, Polish: Zdzięcioł, and Belarusian: Dzyatlava) were two consecutive mass shooting actions carried out three months apart during the Holocaust.[1] The town of Zdzięcioł was nominally Polish until the end of World War II in 1945. It was located in the Nowogródek Voivodeship of the Second Republic prior to the Nazi-Soviet invasion of Poland. Zdzięcioł was overrun twice, first by the Red Army in September 1939, and again, by the German forces in June 1941 after the outbreak of Operation Barbarossa.[2]

Source: en.wikipedia.org/wiki/Dzyatlava_massacre

High School #1

Tamara translating my  presentation on the Partisans’ Song Project  

The town square    

Zhetl KehilaLink

Source: kehilalinks.jewishgen.org/Lida-District/dzyat.htm

Slonim

Slonim – Wikipedia

Slonim (Belarusian: Сло́нім, Russian: Сло́ним, Lithuanian: Slanimas, Polish: Słonim, Yiddish: סלאָנים‎, Slonim) is a city in Grodno Region, Belarus, capital of the Slonim district. It is located at the junction of the Shchara and Isa rivers, 143 km (89 mi) southeast of Grodno. The population in 2015 was 49,739.

Source: en.wikipedia.org/wiki/Slonim

Synagogue

   
      
Slonim KehilaLink
              

With Tamara Vershitskaya

The Museum

Town Centre

 

Zelva

Zelva – Wikipedia

Zelva (Belarusian: Зэльва, Russian: Зельва, Polish: Zelwa, Lithuanian: Zelva, Želva, Yiddish: זעלווא‎) is a town in Grodno Region, Belarus, the administrative center of Zel’va district. It is situated by the Zel’vyanka River.

Source: en.wikipedia.org/wiki/Zelva

Lots of radar in Belarus!

Video

Zelva Belarus

Zelva Belarus

Source: youtu.be/w7tcjrzimAA

Zelva Belarus

 

Zelva KehilaLink

I made a Webpage

Source: kehilalinks.jewishgen.org/zelva_belarus/

The Town Square – looking for something specifically Jewish – no luck!

Lenin of course!

Around the town square

Litouka

If you ever get to Novogrudok in Belarus, be sure to visit this most unusual homestead owned by Sergei Koval who initiated and sponsored a memorial sign to Michle last year and now patronizes the Jewish Resistance Museum.  Amazing art!

Navahrudak Tunnel – Statue of Michle

Navahrudak Tunnel

Source: elirab.me/navahrudak-tunnel/

A memorial sign to all the Jewish children from Novogrudok who perished during the Holocaust was unveiled at the Jewish Resistance Museum in Novogrudok on September 26, 2017. The monument was sponsored by Sergei Koval, a local Jew, who according to his own words ‘fulfilled the wish of the girl’. 

Michle Sosnowski whose picture is in the exhibition of the Museum served as a prototype for the monument. The picture was provided by Jeannette Josse from London who visited Novogrudok in 2005 searching for her roots. Two years later Jeannette sent a book to the Museum in which she incorpoated old pictures into the new ones made during her trip. 

Michle happened to be in her family album because she was her mother’s friend. Together with Sheindel Sukharski they tried to escape from the labour camp in Novogrudok but were recognized in the street, denounced, arrested and taken to prison from which they never came out.

It’s a monument to the child whose greatest wish was to live. Dressed up for Purim she will dance forever next to the Tree of Life which incorporates the Star of David from the Novogrudok synagogue.    

The ceremony was followed by a panel discussion on Remembrance and Commemoration dedicated to the blessed memory of Jack Kagan, a survivor from Novogrudok and a Bielski partisan, whose efforts to preserve the history of Novogrudok Jews and their unprecedented resistance to the Nazis were recognized by awarding him a title of the Honorary Citizen of Novogrudok in 2011.  

With Tamara and Sergei

We Remember Novogrudak

Video

We Remember Novogrudak

Novogrudak School #4

Source: youtu.be/PDIGVhRKH3E

 

The Bishop welcomes us

 

 

  

  

  

 

  

, M

With Tamara and the Bishop

The artist 

Litouka Surprise

Video

Litouka Surprise

Advance Australia Fair

Source: youtu.be/jv-FV_soK6s

Navahrudak & Castle

Navahrudak

Navahrudak – Wikipedia

Navahrudak (Belarusian: Навагрудак), more commonly known by its Russian name Novogrudok (Новогрудок) (Lithuanian: Naugardukas; Polish: Nowogródek; Yiddish: נאָווהאַרדאָק‎ Novhardok) is a city in the Grodno Region of Belarus. In the 14th century it was an episcopal see of the Metropolitanate of Lithuania. It is a possible first capital of the Grand Duchy of Lithuania, with Trakai also noted as a possibility. It was later part of the Polish-Lithuanian Commonwealth, the Russian Empire and eventually Poland until the Soviet invasion of Poland in 1939 when the Soviet Union annexed the area to the Byelorussian SSR.

Source: en.wikipedia.org/wiki/Navahrudak

With Mike Silver of NY and his guide Alexander (centre)

 

Navahrudak Castle

Navahrudak Castle – Wikipedia

The former castle in Navahrudak, Belarus (Belarusian: Навагрудскі замак, Lithuanian: Naugarduko pilis, Polish: Zamek w Nowogródku) was one of the key strongholds of the Grand Duchy of Lithuania, cited by Maciej Stryjkowski as the location of Mindaugas’s coronation as King of Lithuania as well as his likely burial place.[1][2][3][4] Modern historians cannot make up their minds as to the true location of Mindaugas’s coronation.

Source: en.wikipedia.org/wiki/Navahrudak_Castle

Adam Mickiewicz

Adam Mickiewicz – Wikipedia

Adam Bernard Mickiewicz ([mit͡sˈkʲɛvit͡ʂ] ( listen); 24 December 1798 – 26 November 1855) was a Polish poet, dramatist, essayist, publicist, translator, professor of Slavic literature, and political activist. He is regarded as national poet in Poland, Lithuania and Belarus. A principal figure in Polish Romanticism, he is counted as one of Poland’s “Three Bards” (“Trzej Wieszcze”)[1] and is widely regarded as Poland’s greatest poet.[2][3][4] He is also considered one of the greatest Slavic[5] and European[6] poets and has been dubbed a “Slavic bard”.[7] A leading Romantic dramatist,[8] he has been compared in Poland and Europe to Byron and Goethe.[7][8]

Source: en.wikipedia.org/wiki/Adam_Mickiewicz

 

Back