In May 2017 I first invited schools to participate in a new project for Yom Hashoah.
So it is with great pleasure I share with you a couple of videos made this week by the students of Bialik Hebrew Day School in Toronto, Canada
The Partisans’ Song sung by Grade 6 students
The Partisans’ Song sung by Grade 6 students
Bialik Hebrew Day School, Himel Branch, Toronto Canada 2 May 2019 Yom Hashoah Commemoration assembly. Singing in Yiddish followed by Hebrew.
Source: youtu.be/1I94o3z39Xc
The Partisan Song sung by Grade 5 students
The Partisan Song Grade 5
Bialik Hebrew Day School, Toronto Canada, 2 May 2019 Yom Hashoah Commemoration assembly.
Source: youtu.be/tQSt3CkD5Js
Thanks to:
Assaf Mordachay, Beverley Young and Kathy Friedman
Home – Bialik Hebrew Day School
Home – Bialik Hebrew Day School
The Jewish Day School for Today’s Generation.
Source: bialik.ca
For the expanded and updated project, visit:
Learn The Partisans’ Song | tangential travel
Learn The Partisans’ Song | tangential travel
The Partisans’ Song, Zog Nit Zeynmol, has now been translated into 27 languages, the latest being Mongolian:
YIDDISH, HEBREW, ENGLISH, POLISH, BELARUSIAN, RUSSIAN, GERMAN, SPANISH, CZECH, DUTCH, ITALIAN, ROMANIAN, FRENCH, SWEDISH, PORTUGUESE, NORWEGIAN, JAPANESE, FINNISH, SWISS GERMAN, SLOVAK, GREEK, AFRIKAANS, UKRAINIAN, SERBIAN, NOONGAR , ARABIC, XHOSA, ZULU and MONGOLIAN.
In this way we can all share the song’s powerful and positive message and, at the same time, embrace the legacy of the partisans, of those who were incarcerated in the ghettos and the camps and of the Holocaust survivors. See translations below.
A Project For Your School Recite or sing the Partisans’ Song in your home tongue, or in a language you have learnt. Make a video, which can be as creative as you wish or just a simple recording. For the poem, each verse is made up of four lines. For the song, the last two lines in each verse are repeated.
Source: elirab.me/znk