Yom Hashoah – The Partisans’ Song Legacy

Commencing tonight, on 20 April 2020, and continuing tomorrow, on the 21st, corresponding to the 27th day of Nisan, the State of Israel and many Jews around the globe, commemorate the six million Jews who perished in the  Holocaust, as well as the heroism of survivors, and Jewish Partisans and rescuers.

Due to the COVID-19 pandemic and global lockdown, regular ceremonies will not be held.

We have compiled this YouTube highlights video to give you a perspective of why the the Partisans’ Song is so integral to a meaningful commemoration:

Educators and students are welcome to download a functional powerpoint presentation (1.8gb) that matches this video:

https://drive.google.com/file/d/18g67tFpg0YpKtAp2dtSX1J1CyUTOsVeQ/view?usp=sharing

I can also run an online ZOOM presentation for your school or organisation.   Please contact me at  eli@elirab.com to arrange this. There is no charge for this or the accompanying lesson plans and films.

Here is a pdf of the List of Slides on my presentation:

A List of Slides

 

Here is more information for you:

Yom Hazikaron laShoah ve-laG’vurah or Holocaust Remembrance Day.

In Israel, flags are lowered to half-mast, there is no public entertainment; ceremonies are held, and a siren at 10:00 signals the start of two minutes of silence.

The ceremonies held, usually conclude with Zog Nit Keynmol, the Partisans’ Song and Hatikvah.

 

Zog nit keyn mol” (Never Say; Yiddish: זאָג ניט קיין מאָל‎, [zɔg nit kɛjn mɔl]) or “Partizaner lid” (Partisan Song) is a Yiddish song considered one of the chief anthems of the Holocaust survivors and is sung in memorial services around the world.

The lyrics of the song were written in 1943 by Hirsh Glick, a young Jewish inmate of the Vilna Ghetto. The title means “Never Say”, and derives from the first line of the song. Glick’s lyrics were set to music from a pre-war Soviet song written by Pokrass brothers, Dmitri and Daniel, “Терская походная” (Terek Cossacks’ March Song), also known as “То не тучи – грозовые облака” (Those aren’t clouds but thunderclouds), originally from the 1937 film I, Son of Working People (story by Valentin Kataev).

Glick was inspired to write the song by news of the Warsaw Ghetto Uprising. During World War II, “Zog nit keyn mol” was adopted by a number of Jewish partisan groups operating in Eastern Europe. It became a symbol of resistance against Nazi Germany‘s persecution of the Jews and the Holocaust.

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

For more information on the WE ARE HERE! Foundation, a not for profit organisation, please visit:

WE ARE HERE! For Upstanders

WE ARE HERE! For Upstanders

For Upstanders – Founded by Eli Rabinowitz

Source: wah.foundation

 

#WeRemember

International Holocaust Remembrance Day
27 January 2020
#WeRemember – Eli Rabinowitz & Rabbi Shalom White – CHABAD WA

Holocaust Remembrance Day – The Words THAT Matter!

Words can make a difference – both for good and evil. ORT students have been using the defiantly optimistic words of Vilna poet Hirsh Glik to inspire themselves and others as part of our ongoing campaign to bring Zog nit Keynmol to new generations. This video shows just a few highlights of their stunning recitals of Glik’s lyrics to the song, which is renowned as the anthem of the Jewish partisans.

ORT Multi language:   Source Youtube:  https://youtu.be/FoN-28ZpJBw

ORT St Petersburg, Russia Recited in English: Source: youtu.be/7zesjCyfE_Y

 For more info:  please visit  https://elirab.me/zog-nit-keynmol/

Maryusya Zarembo, student at ORT de Gunzburg School #550 in St Petersburg, Russia, is in awe of Hirsh Glik’s defiantly optimistic lyrics to Zog Nit Keynmol, the anthem of the Jewish partisans.

“This is the first time I’ve read or heard the poetry of someone from that time. It’s hard for me to imagine how he could have found the time or energy to be creative in those circumstances, but he did. And his verses are very powerful and life-affirming,” Maryusya said.

 Learning the lyrics, Maryusya said, had made her think about the Holocaust and its lessons for humanity.

“We have to learn that a person must not be humiliated or destroyed because of their ethnicity, faith or politics,” she said. “We can’t expect everyone to be a saint but the more we protect each other, the more tolerant we are, the stronger humanity will become. The alternative is extinction.”

The Partisans’ Song in English

by Hirsh Glik, as translated by Aaron Kremer

Never say that there is only death for you,
Though leaden skies may be concealing days of blue,
Because the hour we have hungered for near;
Beneath our tread the earth shall tremble — we are here!

From land of palm tree to the far-off land of snow,
We shall be coming with our torment and our woe;
And everywhere our blood has sunk into the earth,
Shall our bravery, our vigor blossom forth.

We’ll have the morning sun to set our day aglow,
And all our yesterdays shall vanish with the foe;
And if the time is long before the sun appears,
Then let this song go like a signal through the years.

This song was written with blood and not with lead;
It’s not a song that summer birds sing overhead;
It was a people among toppling barricades,
That sang this song of ours with pistols and grenades.

Never say that there is only death for you,
Though leaden skies may be concealing days of blue,
Because the hour we have hungered for is near;
Beneath our tread the earth shall tremble — we are here!

Ellenbrook Secondary College and Carmel School

Western Australia

The World Premiere – the four language Partisan Song

In Yiddish, Hebrew, English and Noongar (Aboriginal)

The World Premiere of the four language Partisan Song

Ellenbrook Secondary College & Carmel High School At Ellenbrook Secondary College

Source: youtu.be/iIJ-rC-DcWA

THE PARTISANS’ Song – in Cape Town
with Survivor Miriam Lichterman

Zog Nit Keynmol – in Cape Town with Miriam Lichterman

The Herzlia Vocal Ensemble Highlands House, Cape Town 

Source: youtu.be/GKKZgimSOtE

ORT Kiev #141 – Zog Nit Keynmol

ORT Kiev #141 – Zog Nit Keynmol

ORT Kiev #141 Ukraine Recited in Ukrainian 

The Holocaust Survivors’ Anthem #WeRemember

Source: youtu.be/rz3UErZJAJw

ORT St Petersburg #550 – Zog Nit Keynmol – #3

ORT St Petersburg #550 – Zog Nit Keynmol

ORT School #550 St Petersburg, Russia Recited in Russian

Source: youtu.be/VxZL6WpkvZw

ORT St Petersburg #550 – Zog Nit Keynmol – #2

ORT St Petersburg #6 – Zog Nit Keynmol – #2

ORT St Petersburg, Russia Recited in Russian and Hebrew

Source: youtu.be/5mSf5NpIKM4

ORT Moscow #1540 Zog Nit Keynmol

ORT Moscow #1540 Zog Nit Keynmol

ORT Moscow, Russia Recited in Russian, Hebrew & Yiddish

Source: youtu.be/9SIY-IZJ9Hc

Lauder School Tula – Zog Nit Keynmol

Lauder School Tula – Zog Nit Keynmol

The Partisan Song Lauder School, Tula, Russia

Source: youtu.be/llKaelpDJjE

ORT Kazan #12 – Zog Nit Keynmol

ORT Kazan #12 – Zog Nit Keynmol

ORT Kazan, Tartarstan, Russia Recited in Hebrew, English and Russian.

Source: youtu.be/j-H2duiFNRU

ORT Dnepropetrovsk #144 – Zog Nit Keynmol

ORT Dnepropetrovsk #144 – Zog Nit Keynmol

ORT Dnepropetrovsk, Ukraine Recited in Ukrainian.

Source: youtu.be/xATkR_FWKV0

ORT #94 Odessa – The Holocaust Survivors’ Anthem

ORT #94 Odessa – The Holocaust Survivors’ Anthem

Recited in Russian Zog Nit Keynmol – The Partisan Song

Source: youtu.be/9qLqSepTb28

ORT #41 Chernivtsi -The Holocaust Survivors’ Anthem

ORT #41 Chernivtsi -The Holocaust Survivors’ Anthem

ORT Chenivtsi, Ukraine. The Partisans’ Song recited in Hebrew

Source: youtu.be/cEj0RusVgUQ

ORT Kishinev #22 – Zog Nit Keynmol

ORT Kishinev #22 – Zog Nit Keynmol

ORT Lyceum Herzl Kishinev. Recited in Moldavian.

Source: youtu.be/0BtV4yUX4cA

Tallinn Jewish School – Zog Nit Keynmol

Tallinn Jewish School – Zog Nit Keynmol

Source: youtu.be/NytvW0TSgio

WeRemember – Zog Nit Keynmol

WeRemember – Zog Nit Keynmol

ORT Moscow Technical School 1311 – The Holocaust Survivors’ Anthem

Source: youtu.be/SL9FjpzCYNE

School #4 Novogrudok, Belarus

jr

Source: youtu.be/mC-ENiOXrhQ

Simonas Gurevicius & Daughters Sing Zog Nit Keynmol –

Simonas Gurevicius & Daughters Sing Zog Nit Keynmol – YouTube

Naomi: We are the Gurevich family from Vilnius, the Jerusalem of Lithuania. Avital: My name is Avital. Here i…

Source: youtu.be/6BlmPWRpsVg

Continue to Remember and to Make a Difference!

 
WE ARE HERE!

A UNIQUE SOCIAL JUSTICE PROGRAM FOR UPSTANDERS

‘The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing’ – Edmund Burke, philosopher.
 
CONTINUE TO REMEMBER AND TO MAKE A DIFFERENCE!
 
Today, 10 November, we commemorate Kristallnacht, also called Night of Broken Glass or November Pogroms, when German Nazis attacked Jewish persons and property in Germany, Austria and the Sudetenland on that date in 1938. 
 
The Perth ceremony will be held at Perth Modern School at 5pm tonight. The keynote address will be delivered by Malcolm McCusker, the former Governor of WA, who will speak on: 
 
“Evil Creeps Back, If Good People Stand Aside”.
 
The final item on the program is the Partisans’ Song, to be sung in four languages, Yiddish, Hebrew, Noongar and English, by the joint choirs of Ellenbrook Secondary College and Carmel High School, under the direction of Stuart Rhine-Davis. The song was originally written as a poem by Hirsh Glik in 1943. Jesse John Fleay, a lecturer at ECU translated it into Noongar, and Suzanne Kosowitz re-arranged the music by Dmitri Pokrass to fit the Noongar. Michele Galanti coordinates the Carmel School Choir.
 
The joint Ellenbrook Secondary College – Carmel High School choir first performed this inspiring anthem on 5 August at Ellenbrook Secondary College in front of 2000 people, and then repeated it at Carmel School on 7 August. The original recordings are here: https://wah.foundation/program/
 
The Kristallnacht ceremony this year will be attended by Lance Turner, son of Uncle Boydie Turner and great grandson of William Cooper, the indigenous Australian, whose protest against the pogroms, at the Nazi consulate office in Melbourne, was finally recognised by the German government in 2017, 79 years later!
 
Eli Rabinowitz
Perth, Australia