WE ARE HERE! Global Program For Upstanders

https://wah.foundation

WE ARE HERE! for Upstanders is a global program that promotes universal human rights and inclusive development. We are headquartered in Perth, Australia.

Using the stories of the Jewish Partisans, WE ARE HERE! seeks to inspire in young people the confidence and ability to stand up in the face of prejudice and oppression.

The website: https://wah.foundation 

This program is sponsored by a cultural grant from the U.S. Department of State.

PRESS: 

THE AUSTRALIAN JEWISH NEWS – 18 January 2019

J-Wire Australia
http://www.jwire.com.au/partisans-song-translated-from-yiddish-to-noongar/

The Partisans’ Song in Noongar: 

Audio:

More details on our website: https://wah.foundation

Holocaust educator and specialist Nance Adler of Seattle, Washington will visit Australia in August 2019. Nance will present to teachers, students and community leaders involved in education. We will also run workshops.

Nance’s Partisans’ Project and Lesson Plan have already been translated by our global team into Russian, Lithuanian, German, Polish and Spanish, and are available for free! https://wah.foundation/lesson/lesson-plan/

Professor Lynne Cohen, recently retired vice-chancellor of ECU – Edith Cowan University, has joined our project team. Lynne was also Head of the ECU School of Education in Western Australia

Our international team of educators and collaborators: https://wah.foundation/who-we-are/

Through our network of global collaborators, there are now 27 language translations of the Partisans’ Song. The Partisans’ Song portal: https://elirab.me/znk  

In YIDDISH, HEBREW, ENGLISH, POLISH, BELARUSIAN, RUSSIAN, GERMAN, SPANISH, CZECH, DUTCH, ITALIAN, ROMANIAN, FRENCH, SWEDISH, PORTUGUESE, NORWEGIAN, JAPANESE, FINNISH, SWISS GERMAN, SLOVAK, GREEK, AFRIKAANS, UKRAINIAN, SERBIAN, NOONGAR , ARABIC and XHOSA

Recently we arranged translations into Aboriginal Noongar, Arabic and Xhosa, and soon in Zulu, Mongolian and Ladino.

The Partisans’ Song will be sung in Noongar in July at Ellenbrook Senior High School, with planned national media coverage of this World Premiere! 

William Cooper

There is a strong theme connecting the Jewish Partisans and William Cooper, the Aboriginal leader who attempted to deliver his protest to the Nazi consulate in Melbourne on 6 December 1938, just after Kristallnacht. William’s petition was eventually accepted by Germany in 2017: http://www.jwire.com.au/uncle-boydie/

The Gandel Foundation, Melbourne has recently announced two scholarships in the name of William Cooper.

Uncle Boydie and Moshe Fiszman

Our Melbourne educator, Viv Parry, produced a movie, Ties That Bind, in 2017. Read more:  https://elirab.me/ties-that-bind/

This powerful nine minute documentary film features Uncle Boydie, grandson of William Cooper, and Moshe Fiszman, a Holocaust survivor. https://youtu.be/1N700Olmw-U

Ties That Bind is now part of the USHMM’s – The United States Holocaust Memorial Museum’s (in Washington) presentation.

We are writing a lesson plan for this documentary. This will be freely available to teachers and students around the world.

Our North Queensland collaborator, Barbara Miller, has written the book: William Cooper – Gentle Warrior 

William Cooper, Gentle Warrior

We are also expanding our global online collaboration classes with World ORT and other schools. World ORT is the world’s largest Jewish education and vocational training non-governmental organisation. Several lesson plans will be offered to a global audience.

ORT students recite Zog Nit Keynmol for Holocaust Remembrance Day

The Partisans’ Song in English recited for us by Freydi Mrocki: https://youtu.be/9gS7c4iNCI0

Our project features in a documentary on South African National Television in 2018:  https://youtu.be/NRcGcNGrYWo

Kristallnacht Cantata

The Kristallnacht Cantata by Ron Jontof-Hutter of Melbourne and Israeli composer, Alon Trigger.  Here is a 6 minute promo video: https://youtu.be/A3IlzEAwmIk. The full work will be about 35 minutes. This is based on this story of Ron’s grandfather, Otto Jontof-Hutter, and William Cooper:  https://www.jwire.com.au/kristallnacht-and-the-righteous-australian-aboriginal-william-cooper/  Otto and William never met or even knew of each other’s existence!

Several orchestras around the world have shown a strong interest in performing the work. 

Please contact me at eli@elirab.com
Eli Rabinowitz: bio https://elirab.me/about

About Me

********************************
Projects For Your School:
https://elirab.me/znk

Learn The Partisans’ Song

Recite or sing the Partisans’ Song in your home tongue, or in a language you have learnt. Make a video, which can be as creative as you wish or just a simple recording. 

The Power Of Words

The background and context

The ‘Partisans’ Song’ – Zog Nit Keyn Mol – written by Hirsch Glik, 22, in the Vilna Ghetto in 1943, is one of the most powerful songs of resistance and defiance ever written.

Today, 75 years on, long after the demise of Hitler’s murderous regime, the partisans’ song is now sung worldwide to mark the Jewish spirit of resistance.

Words – Michael Cohen, Melbourne MC – Freydi Mrocki
https://youtu.be/SvNoyReKxO0

KEY WORDS FROM THE POEM

“Zog nit keyn mol, az du geyst dem letstn veg…….Never say that you have reached the end of the road……

Mir zaynen do! WE ARE HERE!

“This says that although it looks like the last moments of the life of the Jewish people, it is not, and where the blood was shed, will begin a new, a heroic and a wonderful Jewish life!” https://youtu.be/koA7fpGxRgw

(Quote: Cantor H Fox, LA)

Beis Aharon School, Pinsk, Belarus
https://youtu.be/yN3QGZkmGjY

A World First At Carmel School Perth Australia!

6 December 2018

First time translation and performance of the Partisans’ Song, Zog Nit Keynmol in Nyungar or Noongar, the language of a constellation of indigenous people living in the south-west of Western Australia.

Translation by Jesse John FLEAY – Edith Cowan University, Western Australia on 28 November 2018
 

Jesse John Fleay

  

The translation:
 
I
Ngay ngayiny birnt 
Mari warabiny maar wombar worl djidar mumbakiy
Kaya wanju wanju yakai yey
Budja daaginy Noongar yorga
 
II
Koorl budjara koorbon
Ngay ngayiny
Mirdap ngoop budja
Yakai kwadjet koorl
 
III
Ngangk djidar mumbakiy
Waam djenak dja-koorl dhabat
Koora koora nyitting
Koora koora nyitting
 
IV
Dudjarak ngoop
Dudjarakwombar djerta birak budja
Noongar yorga balay koordidjiny wandanginy
Dudjarak koordidjiny
 
V
Ngay ngayiny birnt 
Mari warabiny maar wombar djidar mumbakiy
Kaya wanju wanju yakai yey
Budja daaginy Noongar yorga
 
Notes by the translator, Jesse John Fleay:
 
The universal concepts of the song tie in so well to Noongar songs of despair and war. We don’t believe in evil people, we believe in bad spirits that make people do bad things. So I adapted accordingly.
 
Also, nothing is ‘hidden’ in the Noongar cosmology, so for concealing, I used the smoke from a campfire, as I believed the masking of the smoke from a campfire worked rather poetically. We also don’t really have palms in the same context of a biblical perspective, so I went with desert (sand plain).
 
The next stage of the plan is for the choir of Ellenbrook Senior High School to learn and perform the Partisans’ Song in Noongar, under the direction of musical director, Stuart Rhine-Davis.
 
For more information, including all 25 language translations, visit our education portal: LEARN THE PARTISANS’ SONG
 
 
Our home page:
 

With Jewish Studies teacher, Michele Galanti and retired JS teacher Shirley Atlas

On 6 December 2018
William Cooper’s Legacy

William Cooper’s Legacy

What is that? Well, as you may know, Uncle William Cooper (1860- 1941) was an Indigenous activist and leader of his community, who also saw the injustices of the world around him, at a time when his own people were struggling for acceptance and their place in Australian society. When he heard of Kristallnacht in far off Europe, he organised for a delegation of Indigenous men and women to march to the German consulate in Melbourne, and presented them with a letter condemning the Jewish persecution. The Germans refused to accept the letter, but simply presenting it made Cooper a hero, especially in the eyes of the Jewish community.

Source: williamcooperslegacy.yolasite.com

Kristallnacht Cantata 

(press release by Ron Jontof-Hutter)

Alon Trigger is the composer and Ron Jontof-Hutter wrote most of the text. They both studied at the Rubin Academy of Music, Jerusalem, where Maestro Asher Fisch of WASO also studied.
 
The aim of the project is to educate through art. In this particular piece, the heroic and unique efforts of Aboriginal leader William Cooper are highlighted through the intervention of a most unlikely man, deprived of rights himself, protesting to the the German Consul-General in Melbourne, representing one of the most advanced countries in the world. William Cooper is therefore a role model whose activism was virtually a lone voice during Germany’s break from civilization in the Nazi era.
Ron’s grandfather, Otto Jontof-Hutter, was one of those arrested during the Kristallnacht pogrom and sent to the Dachau Concentration Camp that 9 December 1938.
The story of William Cooper and Jontof-Hutter appeared in various overseas newspapers in 2015 which is the basis of the Cantata.
 
While the Cantata describes the metaphysical bond between those two men, despite never having met, artistic licence is kept to the minimum. People, events and text are for the large part genuine.
 
The Cantata is scored for a 45 piece orchestra, 10 voice choir/2 soloists and is about 37 minutes in duration.
 A mini promo version of the duet between Cooper and Jontof-Hutter is available.
 
Kristallnacht Cantata promo Full Version

Kristallnacht Cantata promo Full Version

Kristallnacht Cantata; A Voice of Courage On November 10 the Nazi German Government ordered pogroms throughout Germany, Austria and the Sudetenland. Thousand…

Source: www.youtube.com/watch?v=A3IlzEAwmIk

 
There  are 3 sections 1-  The chaos and creativity of Weimar/Nazi Germany, leading to 2- Kristallnacht and the bond between Cooper and Jontof-Hutter. They sing a duet describing kindness and decency as human values. The last section is about a better world where tolerance and kindness transcend different cultures as common values for all. The Cantata ends with messages for hope and optimism.
 
The intention is to perform the Cantata in Melbourne around April 2019. There have also have been expressions of interest to have it performed in Zurich, Germany, Los Angeles and Perth.
 
Alfred (Uncle Boydie) Turner, Cooper’s grandson, as well as Auntie Daphne Milwark his grandniece are both supportive of this cantata.
 
 Viv Parry – Aboriginal People and the Holocaust Programs 
Film – Ties That Bind
 

Uncle Boydie and Moshe Fiszman

 
Barbara Miller Books

 
 
 WE ARE HERE! An Education Program That Inspires Upstanders.